Esta competición consiste en construir un sistema de traducción/asistencia a la escritura que traduzca fragmentos de L1 específicamente marcados en un contexto de L2 a su traducción adecuada en L2. Este tipo de traducción puede aplicarse a sistemas de ayuda a la escritura para estudiantes de idiomas en los que los usuarios escriben en una lengua meta, pero se les permite retroceder ocasionalmente a su L1 nativa cuando no están seguros de la forma léxica o gramatical adecuada en L2. Esta tarea se sitúa en el límite entre la desambiguación multilingüe del sentido de las palabras y la traducción automática. Se aplica en el campo de la traducción asistida por ordenador, sobre todo en el contexto del aprendizaje de segundas lenguas. La traducción de fragmentos de L1 en un contexto de L2 permite a los estudiantes de idiomas, cuando escriben en una lengua meta (L2), recurrir a su lengua materna (L1) siempre que no estén seguros de cuál es la palabra o frase correcta.